The new Missal to be used at the beginning of Advent will be an improved translation for the most part. Although I prefer the current version in certain places, i.e. by the power of the Holy Spirit he was born of the Virgin Mary and became man, the 'cut and paste' job done after the Council is in great need of revision. Fr. Z at WDTPRS has hit the nail on the head with his continuing column looking in depth at the prayers of the Mass in their original latin, the literal translation, the current translation and in the new translation. He has shown clearly all that was taken out and all that was dumbed down and how much we are missing in these prayers. Overall, this is a giant leap forward for the 'reform of the reform'. I often think Fr. Z's column should be published in parish bulletins because these prayers are very important but probably very overlooked parts of the Mass.
Chant Cafe has a post: "Five Changes to Expect with the new missal"